  |    I  was Born      |   I  Was Born on a Mountaintop in Tennessee
  El verbo  "nacer" no existe en inglés. Sin embargo, los angloparlantes nacemos al  igual que vosotros los hispanohablantes. Bueno, para ser más exactos, los  angloparlantes no nacemos... somos "paridos"... we are "born".
  Sí, en  efecto, lo que hacemos en los países de habla inglesa es "ser paridos" (to be  born) La palabra "born" es un participio pasado que proviene del verbo "to  bear", verbo que significa "parir". Por lo tanto, para decir que un niño nace  cada cinco segundos en el mundo, decimos literalmente "un niño es parido cada  cinco segundos en el  mundo".
 
   |    |       |    A  baby is born every five seconds in the world. Así que para decir "yo  nací", tienes que decir "I was born" (fui parido). Veamos algunos  ejemplos: 
 
 
  |       | When  were you born? |  ¿Cuándo naciste? |    | I was  born in 1951.  |  Nací en 1951. |    | Where  were you born? |  ¿Dónde naciste? |    | I was  born in Cork, Ireland.  |  Nací en Cork,  Irlanda. |       Creo  que no hace falta que me extienda más sobre esto. Lo importante aquí no es  hacerte con el participio "born", sino ganar agilidad con "was" y "were".
  Davy Crockett, un famoso pionero, adventurero y político norteamericano  de principios del siglo XIX, siempre decía que había nacido en la cima de una  montaña de Tennessee.
  I was born on a mountaintop in Tennessee.  
  No está comprobado este hecho, aunque sí se sabe que Crockett  murió en Tejas luchando contra el general Santa Ana en El Alamo. Por cierto, el  verbo "to bear", además de "parir",  también significa "aguantar o soportar".
  No  soporto a mi marido... es insportable. I can't bear my  husband... he's  unbearable. |   
 
    | ¿Quierés  más inglés? Apúntate al Vaughan Classroom online para seguir aprendiendo. Más  info. |    | 
No hay comentarios:
Publicar un comentario